Przyszedł czas na kolejny wpis z serii utarte wyrażenia. Tym razem przyjrzymy się słówku la alforja, czyli torba, sakwa (np. rowerowa). Szybciutko więc wyciągnijcie swoje zeszyty do hiszpańskiego i zanotujcie: Llenar las alforjas Możemy interpretować to dosłownie kiedy zabieramy ze sobą bardzo...
Wakacje w pełni, a promienie słoneczne muskają nasze ciało. Czas więc żeby uzupełnić też wiedzę z hiszpańskiego słońca :) Dziś poznamy utarte wyrażenia związane ze słowem el sol (słońce). Gotowi? Arrimarse al sol que más calienta Arrimar to inaczej przybliżać się,...
Zapraszam Was do zapoznania się z kolejną dawką wiedzy :) Tym razem skupimy się na wodnych wyrażeniach. Miłej nauki! Pst. Pamiętaj, że niektóre wyrażenia dość trudno oddać na język polski. Jeżeli masz jakiś lepszy pomysł jak je przetłumaczyć w danym...
W ostatnich utartych wyrażeniach za bardzo skupiłam się na zwierzakach, więc teraz wybrałam słowo kluczowe jako BUT. Jeżeli macie jakieś życzenia co do następnego takiego wpisu to śmiało piszcie w komentarzu, a Wasze życzenie zostanie spełnione :) A teraz...
Ostatnio mówiliśmy o wyrażeniach związanych z psem, to teraz proponuję poznać parę kocich wyrażeń. Dodatkowo na dole znajdziecie małą niespodziankę :) Aquí hay gato encerrado Wyrażenie te używamy gdy chcemy podkreślić, że dana sprawa bądź sytuacja ma drugie dno. Coś jest...
Ile tak naprawdę potrzeba znać słów by można bez problemu porozumieć się w języku hiszpańskim? Otóż nie aż tak dużo jak można byłoby pomyśleć. Choć język hiszpański jest bardzo bogatym językiem pod względem słownictwa to wystarczy nam znać około...
Nie tylko my uwielbiamy różne wyrażenia związane z naszymi wiernymi przyjaciółmi. Dzisiaj pokażę Wam, w jakich sytuacjach możecie powołać się na swoje sierściuchy :) ¡A otro perro con ese hueso! Używamy tego sformułowania, kiedy chcemy uświadomić drugą osobę, że jej nie...
Hola mis amigos Przedstawiam Wam nową dawkę wyrażeń, tym razem motywem przewodnim jest czasownik PERDER. PERDER LAS RIENDAS/LOS ESTRIBOS - tracić kontrolę No estoy seguro que pasó ayer. Estaban discutiendo cuando, de repente, Juan perdió las riendas y le pegó a Pablo....
Hola mis amigos Przedstawiam Wam nową dawkę wyrażeń, tym razem motywem przewodnim jest czasownik CAER. Caer a plomo -mdleć No sé que le pasó. De repente se puso blanco y cayó a plomo. ¡Que suerte que no se ha hecho ningún daño! Caer chuzos...
W języku hiszpańskim istnieje wiele utartych wyrażeń metaforycznych związanych z różnymi rzeczami. W tym wpisie zaprezentuję Wam tak zwane frases hechas związane z rybą (el pez).   ¡Que te folle un pez! Wyrażanie jest dość wulgarne i występuje tylko w mowie potocznej!...