Ostatnio na mojej grupie na Facebooku publikowałam najpopularniejsze hiszpańskie przysłowia, które należy znać. Przy okazji sama się zorientowałam jak wiele przysłów wypadło mi z głowy. To tylko przypomina jak ważne są powtórki i dlaczego warto wracać do starych notatek.

Postanowiłam zebrać tutaj te najpopularniejsze hiszpańskie przysłowia, tak abyście też mogli zrobić sobie małą powtórkę. Na samym dole znajdziecie ćwiczenia online. W końcu to dzięki praktyce dużo lepiej zapamiętujemy i utrwalamy wiedzę.

Hiszpańskie przysłowia

  • A caballo regalado no le mires los dientes. Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
  • Al mal tiempo, buena cara. Dobra mina do złej gry.
  • De tal palo, tal astilla. Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
  • El hábito no hace al monje. Nie szata zdobi człowieka.
  • En boca cerrada no entran moscas. Milczenie jest złotem. 
  • En casa del herrero, cuchillo de palo. Szewc bez butów chodzi.
  • Mala hierba nunca muere. Złego diabli nie biorą.
  • Más vale pájaro en mano que ciento volando. Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
  • Más vale tarde que nunca. Lepiej późno niż wcale.
  • No es oro todo lo que reluce. Nie wszystko złoto, co się świeci.
  • No hay mal que por bien no venga. Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło.
  • No hay rosa sin espinas. Nie ma róży bez kolców.
  • No se ganó Zamora en una hora. Nie od razu Rzym zbudowano.
  • Ojo por ojo y diente por diente. Oko za oko, ząb za ząb.
  • Perro ladrador, poco mordedor. Krowa, która głośno ryczy, mało mleka daje.

Hiszpańskich przysłów jest oczywiście dużo więcej. Z moich obserwacji wynika, że te są najpopularniejsze i warto je znać. Ba! A nawet używać 🙂 Tłumaczenia, które znajdziecie obok są odpowiednikami naszych polskich przysłów.

Ćwiczenia