Nauka nowego języka to nie lada wyzwanie. Hiszpański, z jego bogatą gramatyką i różnorodnymi dialektami, potrafi postawić przed uczącymi się wiele pułapek. Poznanie najczęstszych błędów może pomóc w uniknięciu ich. Poniżej prezentujemy pięć typowych pomyłek, jakie popełniają osoby uczące się hiszpańskiego, oraz wskazówki, jak ich uniknąć.
1. Mylenie czasowników “ser” i “estar”
Oba te czasowniki oznaczają w języku polskim “być”, jednak mają odmienne zastosowanie w hiszpańskim.
- Ser odnosi się do cech stałych, tożsamości, narodowości czy zawodu. Np. “Soy profesor” (Jestem nauczycielem).
- Estar używamy w odniesieniu do tymczasowych stanów, lokalizacji czy emocji. Przykład: “Estoy cansado” (Jestem zmęczony).
Sposób na uniknięcie błędu: Próbuj zapamiętać konkretne przykłady zdań z każdym czasownikiem. Im więcej praktyki, tym łatwiej będzie odróżnić, kiedy używać którego. Zajrzyj do wpisu gdzie znajdziesz więcej wytłumaczenia oraz darmowe ćwiczenia z ser i estar.
2. Niepoprawne używanie rodzajników
W języku hiszpańskim rzeczowniki mają rodzaj męski lub żeński, co wpływa na formę używanych z nimi przymiotników i rodzajników. Na przykład: “chico alto” (wysoki chłopak) i “chica alta” (wysoka dziewczyna).
Sposób na uniknięcie błędu: Przy nauce nowych słówek, stawiaj je zawsze w parze z rodzajnikiem, np. “el libro”, “la silla”. Dzięki temu z czasem zaczniesz intuicyjnie odczuwać ich rodzaj.
3. Zbyt dosłowne tłumaczenie z języka ojczystego
Wyrażenia typu “hacer una pregunta” (zadać pytanie) dosłownie tłumaczy się jako “zrobić pytanie”, co w języku polskim brzmi niepoprawnie.
Sposób na uniknięcie błędu: Zamiast dosłownego tłumaczenia, staraj się myśleć o znaczeniu frazy w kontekście. Używaj słowników idiomatycznych i zwracaj uwagę na kontekst, w którym pojawiają się nowe wyrażenia.
4. Nieprawidłowe akcentowanie słów
W hiszpańskim akcenty i wymowa jest dość ważna. Np. jest spora różnica czy powiesz “ano” czy año”. Jaka? “ano” to odbyt, a “año” to rok 😉
Sposób na uniknięcie błędu: Regularnie ćwicz wymowę i słuchaj native speakerów. Aplikacje do nauki języków często oferują funkcję odtwarzania wymowy lub koniecznie zajrzyj do Agnieszki Bury, która jest specjalistką od hiszpańskiej wymowy.
5. Nieprawidłowe używanie trybu Subjuntivo
Jest to jeden z najtrudniejszych aspektów gramatyki hiszpańskiej dla Polaków. W wielkim skrócie, używamy go w sytuacjach hipotetycznych, życzeniach czy radach.
Sposób na uniknięcie błędu: Zacznij od zapamiętania podstawowych konstrukcji z trybem Subjuntivo i regularnie ćwicz ich użycie. W miarę upływu czasu zaczniesz rozumieć jego bardziej złożone zastosowania. Na blogu znajdziesz parę wpisów o Subjuntivo, np. tu czy tutaj.
Przy okazji polecę też książkę poziomowaną, gdzie pojawia się sporo Subjuntivo w samej historii oraz na końcu jest też teoria oraz dodatkowe ćwiczenia.
-
Días de Película – ebook49,99 zł
-
Días de Película49,99 zł
Podsumowując, choć nauka hiszpańskiego wiąże się z pewnymi trudnościami, znajomość typowych błędów i sposobów ich unikania może znacznie przyspieszyć Twój postęp. Pamiętaj, że kluczem jest regularność i praktyka — im więcej mówisz i słuchasz, tym łatwiej będzie Ci unikać powszechnych pułapek. ¡Suerte! (Powodzenia!)