Często jesteśmy ciekawi jak brzmią nasze imiona w innych językach, a może tak samo lub podobnie? Nawet wyjeżdżając czy też mieszkając za granicą wolimy używać zamienników. Przygotowałam więc dla Was małą ściągę, a raczej taki słowniczek z polsko-hiszpańskimi imionami.

PolskieHiszpańskie
AdamAdán
AgataÁgueda
AgnieszkaInes
AleksandraAlejandra
AlicjaAlicia
AndrzejAndrés
AngelikaÁngela
AnnaAna
ArturArturo
BarbaraBárbara
BartłomiejBartolomé
BłażejBlas
CecyliaCecilia
CelinaCilina
CezaryCésar
DamianDamián
DanielDaniel
DariaDaría
DawidDavid
DominikDomingo
DominikaDominica
DorotaDorotea
EdwardEduardo
EdytaEdita
ElizaLisa
ElżbietaIsabel
EmiliaEmilia
EwaEva
FeliksFélix
FilipFelipe
FranciszekFrancisco
FryderykFederico
GabrielGabriel
GrzegorzGregorio
GustawGustavo
HelenaElena
HenrykEnrique
HubertHuberto
IgnacyIgnacio
IrenaIrene
JacekJacinto
JadwigaEdviga
JakubJaime, Jacobo, Santiago, Diego
JanJuan
JarosławYaroslao
JerzyJorge
JoannaJuana
JolantaYolanda
Józef José
JuliaJulia
JustynaJustina
KacperGaspar
KamilCamilo
KarolCarlos
KarolinaCarolina
KatarzynaCatalina
KazimierzCasimiro
Klaudia Claudia
KonradKonrado
KrystianCristián
KrzysztofCristóbal
KsaweryJavier
LauraLaura
LidiaLidia
LucjanLuciano
LucynaLucina
LudwikLuís
ŁucjaLucía
ŁukaszLucas
MaciejMatías
MagdalenaMagdalena
MałgorzataMargarita
MarcinMartín
MarekMarcos
MariaMaría
MarianMariano
MariuszMario
MartaMarta
MartynaMartina
MatyldaMatilde
MaurycyMauricio
MichałMiguel
MikołajNicolás
MonikaMónica
NataliaNatalia
OlgaOlga
OskarÓscar
PatrycjaPatricia
PatrykPatricio
PawełPablo
PiotrPedro
RafałRafael
RemigiuszRemigio
RobertRoberto
Róża Rosa
RyszardRicardo
SabinaSabina
SebastianSebastián
StanisławEstanislao
StefanEsteban
SylwesterSilvestre
SylwiaSilvia
SzymonSimón
TadeuszTadeo
TeresaTeresa
TomaszTomás
Tymon Timón
UrszulaÚrsula
WeronikaVerónica
WiktorVictor
WiktoriaVictoria
WitVito
WładysławLadislao
WłodzimierzVladimiro
WojciechAdalberto
ZofiaSofía
ZuzannaSusana
ZygmuntSegismundo

Ja osobiście wolę przedstawiać się swoim imieniem Aleksandra, a nie Alejandra – choć różnica jest mała. Po paru razach przestałam też witać się jako Ola, ale to chyba z wiadomych przyczyn 🙂 Za to mam wiele ciekawych wspomnień jak próbowałam wytłumaczyć, że OLA to nie HOLA, ani też fala (la ola – fala).