Przyjrzyjmy się dzisiaj hiszpańskim wyrażeniom związanym ze słówkiem “manos”, czyli “ręcę”.
Poniżej znajdziecie filmik gdzie tłumaczę każde wyrażenie po kolei na przykładach z hiszpańskich seriali oraz filmów. Będzie mi bardzo miło, jeżeli polubicie ten filmik (na YouTube), zasubskrybujecie mój kanał, oraz jak podeślecie go innym osobom, które uczą się hiszpańskiego. Będzie to dla mnie informacja, że chcecie więcej takich treści i ćwiczeń 🙂
Pamiętajcie, że ćwiczenia oraz przykładowe zdania możecie też ściągnąć w formie PDF, wydrukować i zachować w swoim hiszpańskim zeszycie.
ECHAR UNA MANO
Te echo una mano, así lo harás más rápido.
Pomogę ci, tak zrobisz to szybciej.
MANO DE SANTO
Esta crema ha sido para mi piel mano de santo.
Ten krem był zbawieniem dla mojej skóry.
MANO DERECHA
Si el director no tiene tiempo para ti, habla con Juan, es su mano derecha.
Jak dyrektor nie ma czasu, to porozmawiaj z Juanem, jest jego prawą ręką.
IRSE LA MANO
Este plato siempre me ha salido perfecto, pero esta vez se me ha ido la mano con la sal.
Zawsze te danie wychodziło mi perfekcyjnie, ale tym razem przesadziłam z solą.
PONERSE LAS MANOS A LA OBRA
Ya quedan solo unas horas para la fiesta del bebé de Catarina, pues tenemos que ponernos las manos a la obra para preparar todo.
Pozostało już tylko parę godzin do baby shower Catariny, więc musimy zakasać rękawy, żeby wszystko przygotować.