Cześć! Tu Monika z bloga Bzik Iberyjski. To początek współpracy Bzika z Fiestą Siestą. Obie z Olą mamy nadzieję, że Wam się spodoba.

Pamiętacie listę 100 hiszpańskich przymiotników?

Jeśli lubisz uczyć się słów w kontekście lub z przykładami, czy w zestawach (np. przymiotnik, czasownik i rzeczownik o tym samym rdzeniu) mam dla Ciebie propozycję. Całą listę 100 przymiotników, którą zaproponowała Ola podzieliłam na kilka części, każda w innym wpisie. Za kazdym razem znajdziecie kilka przymiotników i wyrazów pochodnych, przykłady, wyjaśnienia i ćwiczenie na samym końcu.

Oto pierwsza część. Zawiera przymiotniki: aburrido, ácido, alegre, alto, amargo, ancho, artificial, asqueroso, bajo. Nawet jeśli znasz wszystkie, zerknij na poniższe przykłady i wyjaśnienia, na pewno znajdziesz tu coś nowego.

ABURRIDO

(ser) Mas aburrido que un acuario de almejas.

Dosłownie: Nudniejszy niż akwarium pełne małży.

ser aburrido – być nudnym.

estar aburrido | aburrirse – być zbudzonym, nudzić się.

una ostra – ostryga

Aburrirse como una ostra – nudzić się jak… a jednak nie chodzi o ostrygę, bo skąd mielibyśmy wiedzieć, czy mięczaki się nudzą. Ostra pochodzi od greckiego „ostrakon”, czyli skazany na ostracyzm. Ktoś wyrzucony ze starożytnych Aten i skazany na przebywanie w odosobnieniu, bez rodziny i znajomych. Można przypuszczać, że taki ktoś się nudził.

3W1 ÁCIDO / AMARGO /ASQUEROSO

  • – Este plato es asqueroso! Es ácido y amargo a la vez!
  • – Sí, me ha salido fatal, lo siento.

To danie jest obrzydliwe. Za razem kwaśne i gorzkie! Tak, nie wyszło mi (źle mi wyszło).

ALEGRE

Esta chica es muy alegre y optimista. Siempre ríe mucho y ve el lado bueno de las cosas.

Ta dziewczyna jest wesoła i jest optymistką. Zawsze/ dużo się śmieje i widzi dobrą stronę.

El vino me pone alegre. Wino mnie rozwesela.

ALTO

La montaña más alta de España / El pico más alto de España es Teide en Tenerife, una de las Islas Canarias. Tiene 3718 m de altura.

Najwyższa góra Hiszpanii / Najwyższy szczyt Hiszpanii to Teide na Teneryfie, jednej z Wysp Kanaryjskich.

el pico – szczyt,

la montaña – góra.

altura – wysokość.

ANCHO

La avenida más ancha de Valencia es la Blasco Ibañez. Najszerszą aleją w Walencji jest Aleja Blasco  Ibañeza.

La banda ancha – Szerokie pasmo / łącze szerokopasmowe.

El ancho de banda es la velocidad a la que puede transmitir información un canal de comunicación, con independencia del soporte físico que se utiliza. Fuente: https://elpais.com/tecnologia/2003/04/22/actualidad/1051000082_850215.html

Szerokość pasma to prędkość transmisji danych niezależna od nośnika.

ARTIFICIAL

  • ¡Me encantan fuegos artificiales!
  • A mí no me gustan los espectáculos pirotécnicos. El ruido es insoportable.
  • Uwielbiam sztuczne ognie.
  • A ja nie lubię pokazów pirotechnicznych. Hałas jest nieznośny.

BAJO

Juanito es muy bajo para su edad. Sus colegas de clase miden 160-170 cm y él solo 140.

Jaś jest bardzo niski jak na swój wiek. Jego koledzy z klasy mierzą po 160*170 cm. A on tylko 140.

** Możecie się uczyć słówek w parach z antonimami, ale pamiętajcie, że jedno słowo może mieć taką samą formę w rzeczowniku i przymiotniku, a czasem i przysłówku. Czasem przymiotnik może też brzmieć tak samo jak odmieniony przez pierwszą osobę czasownik w czasie teraźniejszym.

Ya bajojuż schodzę (gdy ktoś np. dzwoni domofonem).

Możecie uczyć się zatem całej chmury słów, ale też szukać hiszpańskich definicji każdego nowego słówka. Często będzie zawierała antonim.

Np. bajo: de poca altura o contrario a alto. Niski – małej wysokości lub przeciwny do „wysoki”.

Ciekawostki:

planta baja – parter. Vivo en la planta baja.

bajo – bas / gitara basowa. Paco toca el bajo en una banda de rock. Paco gra na basie w kapeli rockowej.

muy bajo = bajito

ĆWICZENIE