Cześć! Tu Monika z bloga Bzik Iberyjski. To początek współpracy Bzika z Fiestą Siestą. Obie z Olą mamy nadzieję, że Wam się spodoba.
Pamiętacie listę 100 hiszpańskich przymiotników?
Jeśli lubisz uczyć się słów w kontekście lub z przykładami, czy w zestawach (np. przymiotnik, czasownik i rzeczownik o tym samym rdzeniu) mam dla Ciebie propozycję. Całą listę 100 przymiotników, którą zaproponowała Ola podzieliłam na kilka części, każda w innym wpisie. Za kazdym razem znajdziecie kilka przymiotników i wyrazów pochodnych, przykłady, wyjaśnienia i ćwiczenie na samym końcu.
Oto pierwsza część. Zawiera przymiotniki: aburrido, ácido, alegre, alto, amargo, ancho, artificial, asqueroso, bajo. Nawet jeśli znasz wszystkie, zerknij na poniższe przykłady i wyjaśnienia, na pewno znajdziesz tu coś nowego.
ABURRIDO
(ser) Mas aburrido que un acuario de almejas.
Dosłownie: Nudniejszy niż akwarium pełne małży.
ser aburrido – być nudnym.
estar aburrido | aburrirse – być zbudzonym, nudzić się.
una ostra – ostryga
Aburrirse como una ostra – nudzić się jak… a jednak nie chodzi o ostrygę, bo skąd mielibyśmy wiedzieć, czy mięczaki się nudzą. Ostra pochodzi od greckiego “ostrakon”, czyli skazany na ostracyzm. Ktoś wyrzucony ze starożytnych Aten i skazany na przebywanie w odosobnieniu, bez rodziny i znajomych. Można przypuszczać, że taki ktoś się nudził.
3W1 ÁCIDO / AMARGO /ASQUEROSO
- – Este plato es asqueroso! Es ácido y amargo a la vez!
- – Sí, me ha salido fatal, lo siento.
To danie jest obrzydliwe. Za razem kwaśne i gorzkie! Tak, nie wyszło mi (źle mi wyszło).
ALEGRE
Esta chica es muy alegre y optimista. Siempre ríe mucho y ve el lado bueno de las cosas.
Ta dziewczyna jest wesoła i jest optymistką. Zawsze/ dużo się śmieje i widzi dobrą stronę.
El vino me pone alegre. Wino mnie rozwesela.
ALTO
La montaña más alta de España / El pico más alto de España es Teide en Tenerife, una de las Islas Canarias. Tiene 3718 m de altura.
Najwyższa góra Hiszpanii / Najwyższy szczyt Hiszpanii to Teide na Teneryfie, jednej z Wysp Kanaryjskich.
el pico – szczyt,
la montaña – góra.
altura – wysokość.
ANCHO
La avenida más ancha de Valencia es la Blasco Ibañez. Najszerszą aleją w Walencji jest Aleja Blasco Ibañeza.
La banda ancha – Szerokie pasmo / łącze szerokopasmowe.
El ancho de banda es la velocidad a la que puede transmitir información un canal de comunicación, con independencia del soporte físico que se utiliza. Fuente: https://elpais.com/tecnologia/2003/04/22/actualidad/1051000082_850215.html
Szerokość pasma to prędkość transmisji danych niezależna od nośnika.
ARTIFICIAL
- ¡Me encantan fuegos artificiales!
- A mí no me gustan los espectáculos pirotécnicos. El ruido es insoportable.
- Uwielbiam sztuczne ognie.
- A ja nie lubię pokazów pirotechnicznych. Hałas jest nieznośny.
BAJO
Juanito es muy bajo para su edad. Sus colegas de clase miden 160-170 cm y él solo 140.
Jaś jest bardzo niski jak na swój wiek. Jego koledzy z klasy mierzą po 160*170 cm. A on tylko 140.
** Możecie się uczyć słówek w parach z antonimami, ale pamiętajcie, że jedno słowo może mieć taką samą formę w rzeczowniku i przymiotniku, a czasem i przysłówku. Czasem przymiotnik może też brzmieć tak samo jak odmieniony przez pierwszą osobę czasownik w czasie teraźniejszym.
Ya bajo – już schodzę (gdy ktoś np. dzwoni domofonem).
Możecie uczyć się zatem całej chmury słów, ale też szukać hiszpańskich definicji każdego nowego słówka. Często będzie zawierała antonim.
Np. bajo: de poca altura o contrario a alto. Niski – małej wysokości lub przeciwny do „wysoki”.
Ciekawostki:
planta baja – parter. Vivo en la planta baja.
bajo – bas / gitara basowa. Paco toca el bajo en una banda de rock. Paco gra na basie w kapeli rockowej.
muy bajo = bajito
ĆWICZENIE