SER czy ESTAR
Zaraz na samym początku naszej przygody z językiem hiszpańskim spotykamy wielką nieskodziankę czyli 3 czasowniki “być, znajdować się”. Dla niektórych jest to nie do pomyślenia po co tak komplikować sobie sprawę, jednak wszystko ma swoją logikę, nawet “3 być”.
Przedstawiam Wam czystą teorię kiedy używa się czasownika SER, a kiedy ESTAR (czasownik HABER pozwolę sobie porównać w następnej teorii). Wpis ten jest przeznaczony dla osób początkujący, których nadal zadziwia fakt istnienia trzech “być” w hiszpańskim 🙂
Na koniec zapraszam do ćwiczeń. Sprawdź co zapamiętałeś!
SER | PRZYKŁAD |
---|---|
Materiał | Mi camisa es de algodón. |
Kolory | La nieve es blanca. |
Przynależność | Esta bolsa es mía. |
Stałe cechy fizyczne i charakteru | Es alto y moreno. Eres simpático. La mesa es grande. |
Godzina | Son las cuatro de la mañana. |
Pory dnia i roku | Es verano. |
Z przymiotnikami: joven, nuevo, viejo, pobre, rico (nie zawsze!) | Soy joven. Mi vecino es muy pobre. |
W znaczeniu "mieć miejsce, wydarzyć się" | Eso fue ayer. ¿Qué será? |
W znaczeniu "kosztować: | ¿Cuánto es? |
Strona bierna | Este escritor es conocido por la obra "uno, dos, tres". |
Z liczebnikiem | Soy la primera. |
Wyrażenia nieosobowe typu: | es que; es lógico; es posible; es necesario; es verdad |
ESTAR | PRZYKŁAD |
---|---|
Lokalizacja | Estoy en casa. Mi casa está al lado de la iglesia. |
Określenie dnia | ¿A cuánto estamos hoy? |
Stan przejściowy | Estoy cansado. La silla está ocupada. |
Z przymiotnikami vivo i muerto | Está vivo. |
Określenie jakości potraw. | Esta sopa está muy rica. |
Rezultat danej czynności | El ejercicio no está resuelto. |
W znaczeniu "kosztować" - gdy ceny są zmienne | ¿A cuánto están las manzanas? |
Przy zawodach tymczasowych, przejściowych | Soy profesora de polaco pero ahora estoy de dependiente. |
Część gerundio | Estoy cantando. |