Zarówno a sí mismo, así mismo jak i asimismo są wersjami poprawnymi. Brzmią tak samo, jednak każde z nich ma inne znaczenie.
- a sí mismo – siebie samego
- así mismo – tak samo, w ten sam sposób
- asimismo – również, ponadto
iOjo!
- Así mismo ma też znaczenie “również, ponadto, co więcej”, czyli jest synonimiczne do asimismo. W takiej sytuacji można je stosować wymiennie.
- Kiedy así mismo ma znaczenie “tak samo, w ten sposób”, to w większości przypadków można pominąć “mismo”. Wystarczy samo así.
- Asimismo, w odróżnieniu do pozostałych zwrotów, zapisujemy bez akcentu.
- W wyrażeniu a sí mismo słowo “mismo” odmieniamy przez liczbę jak i osobę: a sí mismo, a sí misma, a sí mismos, a sí mismas.